 |
Das Regionales Arbeitvermittlungszentrum (RAV) des Kantons |
|
Arbeitsvermittlung - Laupenstrasse 22 - 3011 Bern
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP) sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentern (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC) sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENTS offices are a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Offiziele Webseite des kantons |
|
Telefonzentrale Rathaus: Telefon +41 32 627 21 21
 |
| | | AUF DIESE WEBSEITE finden Sie alle informationen über das Kantons.SUR CE SITE vous trouverez toutes les informations relatives au canton. SU QUESTO SITO troverete tutte le informazioni relative al cantone.ON THIS WEBSITE, you'll find all the necessaries information about the canton |
 |
Bernische Industrie- und Handelskammern |
|
Gutenbergstrasse 1, Postfach 5464, 3001 Bern
 |
| | | Le site officiel de référence pour tout ce qui touche au monde des affaires.
Die offizielle Referenz für alles was mit der Welt der Geschäfte zu tun hat.
Il sito ufficiale di riferimento per tutto quello che riguarda il mondo degli affari.
The official website for any information regarding the business world |
 |
Solothurner Handelskammer |
|
Grabackerstrasse 6, Postfach 1554, 4502 Solothurn
 |
| | | Le site officiel de référence pour tout ce qui touche au monde des affaires.
Die offizielle Referenz für alles was mit der Welt der Geschäfte zu tun hat.
Il sito ufficiale di riferimento per tutto quello che riguarda il mondo degli affari.
The official website for any information regarding the business world |
 |
Offizielle Website des Kantons Bern |
|
Postgasse 68, 3011 Berne
 |
| | | SUR CE SITE vous trouverez toutes les informations relatives au canton. AUF DIESE WEBSEITE finden Sie alle informationen über des Kantons. SU QUESTO SITO troverete tutte le informazioni relative al cantone. ON THIS WEBSITE, you will find all the information concerning the canton. |
 |
Bern - Arbeitsbediengung |
|
Laupenstrasse 22 - 3011 Bern
 |
| | | SUR CE SITE vous trouverez toutes les informations relatives aux places disponibles dans le canton. AUF DIESE WEBSEITE finden Sie alle informationen über die Arbeitsplätze des Kantons. SU QUESTO SITO troverete tutte le informazioni relative alle offerte lavorative del cantone. On this website you will find all the information concerning the jobs opportunities of the Canton. |
 |
Arbeitlosenkasse |
|
Lagerhausweg 10, 3018 Bern
 |
| | | DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitsplätze des Kantons |
|
Personalamt, Barfüssergasse 24, 4509 Solothurn
 |
| | | SUR CE SITE vous trouverez toutes les informations relatives aux places disponibles dans le canton. AUF DIESE WEBSEITE finden Sie alle informationen über die Arbeitsplätze des Kantons. SU QUESTO SITO troverete tutte le informazioni relative alle offerte lavorative del cantone. ON THIS WEBSITE you will find all the information concerning the jobs opportunities of the Canton. |
 |
Das Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) von Solothurn |
|
Sandmattstrasse 2, 4500 Solothurn; tél:032 627 96 11
 |
| | | DIE REGIONALEN ARBEITSVERMITTLUNGSZENTREN (RAV)sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. LES OFFICES REGIONAUX DE PLACEMENT (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. GLI UFFICI REGIONALI DI COLLOCAMENTO (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT OFFICE is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Arbeitslosenkasse des kantons |
|
Untere Sternengasse 2, 4509 Solothurn
 |
| | | DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Amt für Berufsbildung, Mittel- und Hochschulen |
|
Bielstrasse 102, 4502 Solothurn; tél: 032 627 28 70
 |
| | | L'ORIENTATION SCOLAIRE et professionnelle à la mission est d'aider les jeunes et les adultes à choisir une voie de formation scolaire ou professionnelle. DAS AMT für Studien- und Berufsberatung hat sich mit der Vision und Mission die Jungen und Erwachsäner eine Studien- oder Berufsopportunität zu wählen. L'ufficio d'orientamento scolastico e professionale a lo scopo di aiutare giovani e adulti a scegliere una via nella vita studentesca o professionale. THE SCOLARSHIP AND professional orientation has the aim to help youths and adults to find their right way either on a scolarship or professional point of view. |
 |
Die Berufs-, Studien- und Laufbahnberatung |
|
Bremgartenstrasse 37, 3001 Bern. Tél: 0316338000
 |
| | | L'ORIENTATION SCOLAIRE et professionnelle à la mission est d'aider les jeunes et les adultes à choisir une voie de formation scolaire ou professionnelle. DAS AMT für Studien- und Berufsberatung hat sich mit der Vision und Mission die Jungen und Erwachsäner eine Studien- oder Berufsopportunität zu wählen. L'UFFICIO D'ORIENTAMENTO scolastico e professionale a lo scopo di aiutare giovani e adulti a scegliere una via nella vita studentesca o professionale. THE SCOLARSHIP AND professional orientation centre has the aim to help youths and adults to find their right way either on a scolarship or professional point of view. |
 |
Das Regionales Arbeitvermittlungszentrum (RAV) von Meiringen |
|
Bahnhofstrasse 3, 3860 Meiringen; tél:033 972 10 00
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP) sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentern (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC) sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENTS offices are a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Das Regionales Arbeitvermittlungszentrum (RAV) von Unterseen |
|
Spielmatte 3, 3800 Unterseen; tél:033 826 04 50
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP) sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentern (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC) sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENTS offices are a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Das Regionales Arbeitvermittlungszentrum (RAV) von Zweisimmen |
|
Mühlegasse 1, Mättelizentrum, 3770 Zweisimmen; tél: 033 729 10 42
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP) sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentern (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC) sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENTS offices are a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Das Regionales Arbeitvermittlungszentrum (RAV) von Thun |
|
Frutigenstrasse 4, 3601 Thun; tél: 033 225 72 00
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP) sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentern (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC) sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENTS offices are a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Das Regionales Arbeitvermittlungzentrum (RAV) von Burgdorf |
|
Oberburgstrasse 8, 3400 Burgdorf; tél: 034 420 19 20
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP) sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentern (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC) sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENTS offices are a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Das Regionales Arbeitvermittlungszentrum (RAV) von Langenthal |
|
Murgenthalstrasse 15, 4901 Langenthal; tél: 062 926 97 00
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP) sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentern (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC) sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENTS offices are a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Das Regionales Arbeitvermittlungszentrum (RAV) von Lyss |
|
Bahnhofstrasse 9, 3250 Lyss; tél: 032 387 18 80
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP) sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentern (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC) sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENTS offices are a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Das Regionales Arbeitvermittlungszentrum (RAV) von Biel |
|
Zentralstrasse 63, 2501 Biel/Bienne; tél:032 329 45 45
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP) sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentern (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC) sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENTS offices are a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Das Regionales Arbeitvermittlungszentrum (RAV) von der Neuveville |
|
Rue des Fossés 1, 2520 La Neuveville; tél:032 752 49 10
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP) sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentern (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC) sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENTS offices are a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Das Regionales Arbeitvermittlungszentrum (RAV) von St-Imier |
|
Place du Marché 1, 2610 St-Imier; tél:032 942 68 70
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP) sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentern (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC) sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENTS offices are a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Das Regionales Arbeitvermittlungszentrum (RAV) von Tavannes |
|
Rue H.-F.Sandoz 80, 2710 Tavannes
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP) sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentern (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC) sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENTS offices are a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Das Regionales Arbeitvermittlungszentrum (RAV) von Moutier |
|
Avenue de la Gare 12, 2740 Moutier; tél:032 494 18 00
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP) sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentern (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC) sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENTS offices are a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von Bern |
|
Monbijoustrasse 31, 3031 Bern; tél 031 385 22 55
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von Burgdorf |
|
Bahnhofstrasse 80, 3401 Burgdorf; tél: 034 420 49 29
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von Interlaken |
|
Unionsgasse 8, 3400 Interlaken; tél 033 826 02 40
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von Langnau |
|
Mühlegässli 1, 3550 Langnau; tél: 034 493 49 29
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von Thun |
|
Aarestrasse 40, 3660 Thun; tél: 033 225 30 35
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Kantonale Arbeitslosenkasse (BECO) von Bern |
|
Lagerhausweg 10, 3018 Bern; tél: 031 634 11 07
 |
| | | DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Kantonale Arbeitslosenkasse (BECO) von Gümligen |
|
Worbstrasse 225, 3073 Gümligen; tél: 031 950 28 00
 |
| | | DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Kantonale Arbeitslosenkasse (BECO) von Biel |
|
Zentralstrasse 63, 2501 Biel; tél: 032 329 46 46
 |
| | | DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Kantonale Arbeitslosenkasse (BECO) von Langenthal |
|
Marktgasse 46A, 4900 Langenthal; tél: 062 919 84 40
 |
| | | DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Kantonale Arbeitslosenkasse (BECO) von Thun |
|
Grabenstrasse 4, 3601 Thun; tél: 033 226 50 20
 |
| | | DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Kantonale Arbeitslosenkasse (BECO) von Unterseen |
|
Spielmatte 3, 3800 Unterseen; tél: 033 823 00 25
 |
| | | DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Das Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) von Olten |
|
Solothurnerstr. 121, 4600 Olten; tél: 062 311 29 60
 |
| | | DIE REGIONALEN ARBEITSVERMITTLUNGSZENTREN sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. LES OFFICES REGIONAUX DE PLACEMENT sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. GLI UFFICI REGIONALI DI COLLOCAMENTO sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT OFFICE is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Arbeitslosenkasse UNIA von Olten |
|
Aarauerstrasse 25, 4601 Olten; tél: 062 287 41 57
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von Solothurn |
|
Dornacherhof 11, 4502 Solothurn; tél:032 626 36 11
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
|
|