 |
Offizielle Webseite des Kantons |
|
Rue du 24 septembre 2, 2800 Delémont; tél: 032 420 5111
 |
| | | AUF DIESE WEBSEITE finden Sie alle informationen über das Kantons.SUR CE SITE vous trouverez toutes les informations relatives au canton. SU QUESTO SITO troverete tutte le informazioni relative al cantone. |
 |
Die Stellen Angebote des Kantons |
|
Chancellerie d'Etat, Rue des Chanoines 17, 1701 Fribourg; tél: 026 305 10 45
 |
| | | SUR CE SITE vous trouverez toutes les informations relatives aux places disponibles dans le canton. AUF DIESE WEBSEITE finden Sie alle informationen über die Arbeitsplätze des Kantons. SU QUESTO SITO troverete tutte le informazioni relative alle offerte lavorative del cantone. On this website you will find all the information concerning the jobs opportunities of the Canton. |
 |
Die Stellenangebote des Kantons |
|
Rue du Parc 119, 2300 La Chaux-de-Fonds
 |
| | | SUR CE SITE vous trouverez toutes les informations relatives aux places disponibles dans le canton. AUF DIESE WEBSEITE finden Sie alle informationen über die Arbeitsplätze des Kantons. SU QUESTO SITO troverete tutte le informazioni relative alle offerte lavorative del cantone. On this website you will find all the information concerning the jobs opportunities of the Canton. |
 |
Die freien Arbeitsplätzen des Kantons Valais |
|
Batiment Manor, Avenue du Midi 7, 1950 Sion
 |
| | | SUR CE SITE vous trouverez toutes les informations relatives aux places disponibles dans le canton. AUF DIESE WEBSEITE finden Sie alle informationen über die Arbeitsplätze des Kantons. SU QUESTO SITO troverete tutte le informazioni relative alle offerte lavorative del cantone. On this website you will find all the information concerning the jobs opportunities of the Canton. |
 |
Offizielle Website des Kantons Wallis |
|
1950 Sion - pas d'adresse précise-
 |
| | | AUF DIESE WEBSEITE finden Sie alle informationen über das Kantons.SUR CE SITE vous trouverez toutes les informations relatives au canton. SU QUESTO SITO troverete tutte le informazioni relative al cantone. |
 |
Kantonal Dienststellen |
|
Place de la Planta 3, 1950 Sion
 |
| | | tous les services que le canton propose, dans les divers secteurs; ceci aussi bien pour les privés que pour les entreprises |
 |
Öffentliche Arbeitslosenkasse |
|
Place du Midi 40, 1950 Sion
 |
| | | DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Büro für Schüler- und Lehreraustausch |
|
Aula du Collège de la Planta, 1950 Sion
 |
| | | Lieu de référence pour tout échange linguistique entre la 5primaire et le secondaire II dans divers pays ou régions de Suisse |
 |
Die Regionalen Arbetisvermittlungszentren Wallis |
|
Avenue du Midi 7, 1950 Sion; tél: +41276067333
 |
| | | Die Regionalen Arbeitsvermittlungszentren sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. LES OFFICES régionaux de placement sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. Gli uffici regionali di collocamento sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. The Regional placement office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Dienststelle für Arbeitnehmerschutz und Arbeitsverhältnisse |
|
Rue des Cèdres 5, 1950 Sion
 |
| | | la SPT compte une trentaine de collaborateurs qui sont à votre disposition pour répondre à toutes vos questions au sujet des relations et les conditions du travail, la santé et la sécurité au travail.
|
 |
Walliser Industrie und Handelskammern |
|
Rue Pré-Fleuri, CP288, 1950 Sion
 |
| | | Le site officiel de référence pour tout ce qui touche au monde des affaires.
Die offizielle Referenz für alles was mit der Welt der Geschäfte zu tun hat.
Il sito ufficiale di riferimento per tutto quello che riguarda il mondo degli affari.
The official website for any information regarding the business world |
 |
Freiburgische Industrie- und Handelskammern |
|
route du Jura 37, CP 304, 1701 Fribourg
 |
| | | Le site officiel de référence pour tout ce qui touche au monde des affaires.
Die offizielle Referenz für alles was mit der Welt der Geschäfte zu tun hat.
Il sito ufficiale di riferimento per tutto quello che riguarda il mondo degli affari.
The official website for any information regarding the business world |
 |
jurischen Industrie- und Handelskammern |
|
rte de l'Avenir 24, CP 274, 2008 Delémont 1
 |
| | | Le site officiel de référence pour tout ce qui touche au monde des affaires.
Die offizielle Referenz für alles was mit der Welt der Geschäfte zu tun hat.
Il sito ufficiale di riferimento per tutto quello che riguarda il mondo degli affari.
The official website for any information regarding the business world |
 |
Neuenburgische Industrie- und Handelskammern |
|
Rue de la Serre 4, CP 2012, 2001 Neuchâtel
 |
| | | Le site officiel de référence pour tout ce qui touche au monde des affaires.
Die offizielle Referenz für alles was mit der Welt der Geschäfte zu tun hat.
Il sito ufficiale di riferimento per tutto quello che riguarda il mondo degli affari.
The official website for any information regarding the business world |
 |
Offizielle Website des Kantons Fribourg |
|
Rue des chanoines 17, 1701 Fribourg
 |
| | | SUR CE SITE vous trouverez toutes les informations relatives au canton. AUF DIESE WEBSEITE finden Sie alle informationen über des Kantons. SU QUESTO SITO troverete tutte le informazioni relative al cantone. ON THIS WEBSITE, you will find all the information concerning the canton. |
 |
Offizielle Website des Kantons Neuchâtel |
|
Rue de la Collégiale 12, 2000 Neuchâtel
 |
| | | SUR CE SITE vous trouverez toutes les informations relatives au canton. AUF DIESE WEBSEITE finden Sie alle informationen über des Kantons. SU QUESTO SITO troverete tutte le informazioni relative al cantone. ON THIS WEBSITE, you will find all the information concerning the canton. |
 |
Arbeitlosenkasse |
|
Av. Léopold-Robert 11a, 2302 La Chaux de Fonds
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Regionalen Arbeitsvermittlungszentren (RAV) - Littoral neuchâtelois |
|
Avenue Edouard-Dubois 20, 2001 Neuchâtel; tél: +41328896818
 |
| | | Die Regionalen Arbeitsvermittlungszentren sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. LES OFFICES régionaux de placement sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. Gli uffici regionali di collocamento sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. The Regional placement office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Regionale Arbeitsvermittlungszentre des Kantons (RAV) |
|
ORP de Delémont, Porrentruy, Saignelégier. Rue de la Jeunesse 1, 2800 Delémont. Tél: 032 420 88 30
 |
| | | LES OFFICES régionaux (ORP)de placement sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV)sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die kantonale Arbeitslosenkasse von Saignelégier |
|
Rue Bel-air 3, 2850 Saignelégier. Tél:032 952 11 11
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitsplätze des Kantons |
|
2, rue du 24-Septembre - 2800 Delémont. tél: 032 420 58 80
 |
| | | SUR CE SITE vous trouverez toutes les informations relatives aux places disponibles dans le canton. AUF DIESE WEBSEITE finden Sie alle informationen über die Arbeitsplätze des Kantons. SU QUESTO SITO troverete tutte le informazioni relative alle offerte lavorative del cantone. ON THIS WEBSITE you will find all the information concerning the jobs opportunities of the Canton. |
 |
Die kantonale Arbeitslosenkasse von Fribourg |
|
Rue du Nord 1, Case postale 228, 1700 Fribourg; tél: 026/3055425
 |
| | | DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Regionale Arbeitsvermittlungszentren (RAV) des Kantons |
|
Bd de Pérolles 24, 1701 Fribourg; tél:+41(0) 26 305 96 00
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV)sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Berufsinformationszentrum des Unterwallis(BIZ) |
|
Av. de France 23, 1950 Sion; tél. 0276064500
 |
| | | L'ORIENTATION SCOLAIRE et professionnelle à la mission est d'aider les jeunes et les adultes à choisir une voie de formation scolaire ou professionnelle. DAS AMT für Studien- und Berufsberatung hat sich mit der Vision und Mission die Jungen und Erwachsäner eine Studien- oder Berufsopportunität zu wählen. L'ufficio d'orientamento scolastico e professionale a lo scopo di aiutare giovani e adulti a scegliere una via nella vita studentesca o professionale. THE SCOLARSHIP AND professional orientation has the aim to help youths and adults to find their right way either on a scolarship or professional point of view. |
 |
Berufs-, Studien-, und Laufbahnberatung Oberwallis |
|
Sennereigasse 26, 3960 Brig-Glis; tél:027 922 48 80
 |
| | | L'ORIENTATION SCOLAIRE et professionnelle à la mission est d'aider les jeunes et les adultes à choisir une voie de formation scolaire ou professionnelle. DAS AMT für Studien- und Berufsberatung hat sich mit der Vision und Mission die Jungen und Erwachsäner eine Studien- oder Berufsopportunität zu wählen. L'UFFICIO D'ORIENTAMENTO scolastico e professionale a lo scopo di aiutare giovani e adulti a scegliere una via nella vita studentesca o professionale. THE SCOLARSHIP AND professional orientation centre has the aim to help youths and adults to find their right way either on a scolarship or professional point of view. |
 |
Amt für Berufsberatung und Erwachsenenbildung |
|
rue St-Pierre-Canisius 12, 1700 Fribourg; tél: 0263054186
 |
| | | L'ORIENTATION SCOLAIRE et professionnelle à la mission est d'aider les jeunes et les adultes à choisir une voie de formation scolaire ou professionnelle. DAS AMT für Studien- und Berufsberatung hat sich mit der Vision und Mission die Jungen und Erwachsäner eine Studien- oder Berufsopportunität zu wählen. L'UFFICIO D'ORIENTAMENTO scolastico e professionale a lo scopo di aiutare giovani e adulti a scegliere una via nella vita studentesca o professionale. THE SCOLARSHIP AND professional orientation centre has the aim to help youths and adults to find their right way either on a scolarship or professional point of view. |
 |
Das Amt für Studien- und Berufsberatung |
|
rue du Parc 53, 2003 La Chaux-de-fonds; tél 032 8896959
 |
| | | L'ORIENTATION SCOLAIRE et professionnelle à la mission est d'aider les jeunes et les adultes à choisir une voie de formation scolaire ou professionnelle. DAS AMT für Studien- und Berufsberatung hat sich mit der Vision und Mission die Jungen und Erwachsäner eine Studien- oder Berufsopportunität zu wählen. L'UFFICIO D'ORIENTAMENTO scolastico e professionale a lo scopo di aiutare giovani e adulti a scegliere una via nella vita studentesca o professionale. THE SCOLARSHIP AND professional orientation centre has the aim to help youths and adults to find their right way either on a scolarship or professional point of view. |
 |
DAS AMT FÜR Studien- und Berufsberatung |
|
Ch. des Arquebusiers, 2900 Porrentruy. Tél:032 420 3470
 |
| | | L'OFFICE D'ORIENTATION SCOLAIRE et professionnelle à la mission est d'aider les jeunes et les adultes à choisir une voie de formation scolaire ou professionnelle. DAS AMT FÜR Studien- und Berufsberatung hat sich mit der Vision und Mission die Jungen und Erwachsäner eine Studien- oder Berufsopportunität zu wählen. L'UFFICIO D'ORIENTAMENTO scolastico e professionale a lo scopo di aiutare giovani e adulti a scegliere una via nella vita studentesca o professionale. THE SCOLARSHIP AND professional orientation centre has the aim to help youths and adults to find their right way either on a scolarship or professional point of view. |
 |
Die Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) von der Montagnes neuchâteloises |
|
Rue du Parc 119, 2300 La Chaux-de-Fonds; tél: +41328896813
 |
| | | Die Regionalen Arbeitsvermittlungszentren sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. LES OFFICES régionaux de placement sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. Gli uffici regionali di collocamento sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. The Regional placement office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) von Val-de-Travers |
|
Rue Edouard-Dubied 2, 2108 Couvert; tél +41328647800
 |
| | | Die Regionalen Arbeitsvermittlungszentren sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. LES OFFICES régionaux de placement sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. Gli uffici regionali di collocamento sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. The Regional placement office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) Ober-Wallis |
|
Viktoriastrasse 15, 3900 Brig; tél: +41279224850
 |
| | | DIE REGIONALEN ARBEITSVERMITTLUNGSZENTREN sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. LES OFFICES REGIONAUX DE PLACEMENT sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. GLI UFFICI REGIONALI DI COLLOCAMENTO sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT OFFICE is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Regionale Arbeitsvermittlungszentrum von Sierre |
|
Route de la Bonne-Eau 20, 3960 Sierre; tél: +41274512121
 |
| | | DIE REGIONALEN ARBEITSVERMITTLUNGSZENTREN sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. LES OFFICES REGIONAUX DE PLACEMENT sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. GLI UFFICI REGIONALI DI COLLOCAMENTO sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT OFFICE is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Regionale Arberitsvermittlungszentrum (RAV) of Sion |
|
Place du Midi 40, 1950 Sion; tél: +41273290721
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Regionale Arbeitsvermittlungzentrum (RAV) von Martigny |
|
Rue du Collège 5, 1920 Martigny; tél:+41276069221
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) von Monthey |
|
Rue du Coppet 2, 1870 Monthey 2; tél: +41244737383
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) von La Sarine |
|
Route des Arsenaux 15, 1700 Fribourg; tél: +41263059606
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) von la Gruyère |
|
Route de Riaz 18, 1630 Bulle; tél: +41263059610
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Regionales Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) von la Glâne |
|
Place St-Jacques 61, 1680 Romont; tél: +41263059613
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) von la Veveyse |
|
Rue de Vevey 25, 1618 Châtel-St-Denis; tél: +41263059612
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) von der Singine |
|
Schwarzseestrasse 5, 1712 Tafers; tél: +41263059615
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Regionalen Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) von der Lac |
|
Bernstrasse 22, 3280 Murten; tél: +41263059617
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) von der Broye |
|
Champ de la vigne 3, 1470 Estavayer-le-Lac; tél: +41263059618
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) Delémont |
|
Rue de la Jeunesse 1, 2800 Delémont
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) von Porrentruy |
|
Avenue de Cuenin 15, 2900 Porrentruy; tél: +41324203940
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Regionale Arbeitsvermittlungszentrum (RAV) von der Franches-Montagnes |
|
Rue de Bel-Air 5, 2350 Saignelégier; tél: +41324204730
 |
| | | LES OFFICES régionaux de placement (ORP)sont des points de référence pour les employeurs comme pour les chômeurs. DIE REGIONALEN Arbeitsvermittlungszentren (RAV) sind wichtige Drehscheiben im Arbeitsmarkt und Ansprechpartner für Arbeitgeber und Stellensuchende. GLI UFFICI REGIONALI di collocamento (URC)sono punti di riferimento per i datori di lavoro cosi come persone in ricerca di lavoro. THE REGIONAL PLACEMENT office is a reference place for either the employeurs or the jobs seekers. |
 |
Die Kantonale Arbeitslosenkasse von dem Littoral |
|
Av. Edouard-Dubois 20, 2000 Neuchâtel; tél: 032 889 68 04
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Kantonale Arbeitslosenkasse von der Montagnes neuchâteloises |
|
Rue du Parc 119, 2300 La Chaux-de-Fonds; tél: 032 889 67 92
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von La Chaux-de-Fonds |
|
Av. Léopold-Robert 67, 2300 La Chaux-de-Fonds; tél: 032 910 82 81
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von Neuchâtel |
|
Av. de la gare 3, 2000 Neuchâtel; tél: 032 725 02 02
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Kantonale Arbeitslosenkasse von Monthey |
|
rue du château-vieux 3A, 1870 Monthey 2; tél: 027 / 6061500
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Kantonale Arbeitslosenkasse von Martigny |
|
Rue du collège 5, 1920 Martigny; tél: 027 606 15 00
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Kantonale Arbeitslosenkasse von Sierre |
|
Rue de la Bonne-Eau 20, 3960 Sierre; tél: 027 606 15 00
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Kantonale Arbeitslosenkasse von Brig |
|
Viktoriastrasse 15, 3900 Brig; tél: 027 606 15 01
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von Brig |
|
Sebastianplatz 2, 3900 Brig; tél: 027 922 47 40
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von Martigny |
|
Rue de la Moya, 1920 Martigny; tél: 027 722 21 70
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von Monthey |
|
Av. de la gare 15, 1870 Monthey; tél: 024 471 25 23
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von Sierre |
|
Rue du temple 3, 3960 Sierre; tél: 027 456 38 17
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von Sion |
|
Rue Dent-Blanche 9, 1950 Sion; tél: 027 322 60 48
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von Delémont |
|
Rue des moulins 19, 2800 Delémont; tél: 032 421 60 70
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von Porrentruy |
|
Rue des Annonciades 25, 2900 Porrentruy; tél: 032 466 13 59
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von Saignelégier |
|
7, rue de la Gruère, 2350 Saignelégier; tél: 032 951 14 60
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die kantonale Arbeitslosenkasse von Delémont |
|
Rue de la Jeunesse 1, 2800 Delémont
 |
| | | DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die kantonale Arbeitslosenkasse von Porrentruy |
|
Avenue de Cuenin 15, 2900 Porrentruy
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von Bulle |
|
Rue Saint Denis 85, 1630 Bulle; tél: 026 913 87 90
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die Arbeitslosenkasse UNIA von Fribourg |
|
Rue des Alpes 11, 1701 Fribourg; tél: 026 347 31 33
 |
| | | LA CAISSE de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle und Raten hilft für die Arbeitloser. LA CASSA di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Die kantonale Arbeitslosenkasse von Düdingen |
|
ahnhofzentrum (4e étage), 3186 Düdingen; tél: 026 305 24 39
 |
| | | LA CAISSE cantonale de chômage est là pour aider les demandeurs d'emploi. Elle leur donne un coup de pouce financier et des conseils. DIE KANTONALE ARBEITSLOSENKASSE ist für Stellensuchende und Arbeitgeber da. Sie gibt finanzielle hilft für die Arbeitloser. LA CASSA cantonale di disoccupazione aiuta i ricercatori di lavoro. Le da un sostegno financiario ma anche consigli. THE PUBLIC UNEMPLOYEMENT funds helps the jobs seekers giving them a financial contribution but also advices |
 |
Amt für Arbeitmarkt |
|
Service public de l'emploi (SPE), Bd de Perolles 24, Case postale 189, 1705 Fribourg
 |
| | | Le Service public de l'emploi (SPE) est l'autorité cantonale qui traite du marché de l'emploi dans le canton de Fribourg. Sa mission est de contribuer à ce que ce marché soit le plus équilibré et le plus prospère possible.
Que vous soyez une entreprise, une commune, un syndicat ou une association patronale, le SPE met ses prestations à votre disposition pour répondre à vos besoins en ce qui concerne le marché du travail. Bien entendu, si vous êtes à la recherche d'un emploi ou si vous avez une question dans le cadre de votre travail, nous sommes aussi à votre service. |
|
|